| Author | Subject | |
|---|---|---|
| Sir Ermelloth         
			HoMM VI: Landless | 
Уважаемые жители Земель! Я объявляю об открытии "Гильдии Двух Крестоносцев" учреждённой с одобрения Магистрата и под покровительством Магистра Саргона. Мы переводим на английский язык (и наоборот) тексты, хроники и истории Героев. Переводы карт - привилегия Гильдии Переводчиков. В связи с открытием большие скидки первым клиентам! |   | 
| Sir Sombreus   
			HoMM VI: Landless | 
Прекрасная новость! Всегда приветствовал любые коммерческо-творческие начинания. Вот только пара вопросов, Вы позволите? 1. В чем отличие и преимущество Ваших переводов текстов и Светских хроник и т.д., от того, что было раньше? 2. Какова необходимость создания Вашей гильдии? 3. Гарантийные обязательства 4. Расценки, сроки и полный перечень услуг Надеюсь, я не отбил у Вас желания трудиться своими назойливыми вопросами? |  Special status:    | 
| Sir Ermelloth         
			HoMM VI: Landless | 
Cэр Sombreus! Я рад что Вы приветствуете создание Гильдии. И охотно отвечу на Ваши вопросы. 1) Раньше все переводы хроник и других текстов приходилось делать самому Сэру Саргону. Иногда бывало что он оказывался завален работой...Теперь я буду помогать ему в переводах и они будут появляться в английской Таверне как можно быстрее. 2) Кроме переводов для Магистрата могут понадобиться и частные переводы. Например сэр Хобобоб обратился в Гильдию Переводчиков с просьбой перевести его Историю Героя на англ. язык. Но Гильдия Переводчиков (по договорённости с Магистратом)переводит карты, а все тексты - это сфера деятельности Гильдии Двух Крестоносцев. 3) Насчёт гарантийных обязательств - гарантии наших переводов 99.999% (кроме некоторых фразеологизмов которым нет эквивалентов в английском языке)  4) О расценках - я думаю что (для примера) если хроника стоит 100 @, её перевод будет стоить 30-35@. Цены недорогие. Хотя я ещё не согласовал цены с сэром Саргоном. Сроки конечно зависят от величины текста, но будут непродолжительны. Для примера, перевести последнюю хронику Леди Пандоры у меня взяло 40 минут. Вы так же можете спросить обо всём сэра Саргона. Он мой партнёр по Гильдии. |   | 
| Sir Sombreus   
			HoMM VI: Landless | 
Большое спасибо Сэр Logan Peacekeeper! Вы весьма обстоятельно ответили на мои вопросы. Успехов вам и процветания.             |  Special status:    | 
| Sir Ermelloth         
			HoMM VI: Landless | 
Спасибо за добрые пожелания, сэр Сомбреус!             |   | 
| Sir Defender   
			HoMM IV: Landless | 
Желаю удачи и процветания новой гильдии и ЛИЧно сэру Логану!             |   | 
| Sir Ermelloth         
			HoMM VI: Landless | 
Спасибо, сэр Дефендер! И Вам и Вашей Гильдии Переводчиков успехов и процветания! |   | 
| Sir Sargon 
			HoMM IV: Knight | 
Хочу подвести итог всему выше сказанному. Гильдия двух крестоносцев принимает заказы от жителей, которые хотят, чтобы их работы читались не только в русской, но и в английской таверне. Расценки по переводам будут вывешены в самое ближайшее время, но уже сейчас вы можете делать заказы.             |  Special status:  | 
| Sir Zerzes     | 
- От всей души поздравляю уважаемых сэра Sargon и сэра Logan Peacekeeper с открытием Гильдии Двух Крестоносцев !!! Желаю творческих успехов в работе.... - у Вампира из рук выпала скомканая бумажка с поздравлением, которую он так долго готовил, но нисколько не растерявшись он добавил: ЗА ВАС ГОСПОДА !       |   | 
| Sir Ermelloth         
			HoMM VI: Landless | 
Крестоносец поблагодарил Вампира за добрые пожелания и поднятие тостов продолжалось ещё долго    |   |