Author | Subject | |
---|---|---|
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Внимание! Внимание! 28.04 открывается Гильдия переводчиков! Прошу Магистрат подтвердить.
|
|
Sir Ermelloth
HoMM VI: Landless |
Сэр Defender, есть ли в этой гильдии вакансии?
|
|
Sir Gorbik
HoMM V: Baron |
Очень нужная гильдия! Процветания ВАМ!
|
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Сейчас в гильдии 2 человека: я и Гранд Визард. Подробности будут позже. Насчет 3 человека мы обсуди с моим компаньеном.
|
|
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Вакансий нет!
|
|
Sir Ermelloth
HoMM VI: Landless |
Жаль...
Ведь переводчик - это можно сказать, моя специальность |
|
Sir Yrod
HoMM IV: Knight (2) |
А можно узнать, чем именно занимается гильдия переводчиков? вы пересылаете почтовые переводы или переводите добро на ...? Или может быть вы стрелки переводите на железной дороге?
|
|
Sir Amun
HoMM IV: Knight (1) |
да не тушуйтесь.. переводчики
одна гильдия хорошо.. а две лучше лезьте в английскую таверну и найдите там магистра Sargon'a если голова на месте - договоритесь |
|
Sir Amun
HoMM IV: Knight (1) |
собственно я тоже, временами, переводами занимаюсь
перевожу движимое имущество в недвижимое |
|
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Сэр Amun, 22.04.2003 07:02 Да сэр Амун прав |
Special status: |
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Сэр Logan Peacekeeper, 21.04.2003 23:32 Интересно, заходите в англ. таверну, обсудим, может быть, какая-нибудь вакансия появится для вас |
Special status: |
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Открытие такой гильдии это конечно хорошо, но есть одно но… Все что связано с иностраннами языками лежит тяжелой ножей на моих плечах и находиться в моей компетенции, с этим согласятся все магистры. Итак, как же вы собираетесь открывать гильдию “Переводчиков”, коль меня про ее открытие никто в известность не ставил, консультаций со мной никто не проводил? Так что у меня на данный момент возникают серьезные сомнения по поводу открытия этой гильдии.
|
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Открытие такой гильдии это конечно хорошо, но есть одно но… Все что связано с иностраннами языками лежит тяжелой ножей на моих плечах и находиться в моей компетенции, с этим согласятся все магистры. Итак, как же вы собираетесь открывать гильдию “Переводчиков”, коль меня про ее открытие никто в известность не ставил, консультаций со мной никто не проводил? Так что у меня на данный момент возникают серьезные сомнения по поводу открытия этой гильдии. Хм, напрасно я не сказал, чем мы будем заниматься, а именно: переводом карт, текстов, хроник, рассказов и т.д. на английский и с английского языка. Я только не могу понять, чем наша гильдия может помешать достопочтимому Саргону. Да и Верховный подтвердил... |
|
Sir Eienal Chantice
HoMM IV: Landless |
Сэр саргон ЛИЧно я буду переводить только карты в гильдии переводчиков, а вот все остальное моя обязанность!
|
Special status: |
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Я не возражаю против откпытия гильдии, занимающейся переводом карт. Про остальное можете забыть. Переводом всех текстов на портале занимаюсь лично я, переводом хроник будет заниматься помошник переводчика или летописец.
|
Special status: |
Sir Amun
HoMM IV: Knight (1) |
Т.е. Поясню
Гильдия переводчиков - вери гуд! но поперек батьки в пекло не лезьт Всё что связано с картами.. это целина, и пахать её можно смело Всё что связано с текстами на портале, то прежде чем браться за эту работу Гильдии, нужно связаться с магистром Саргоном. Если он даст добро на работу, то заказ будет ваш.. и оплата будет |
|
Sir Gorbik
HoMM V: Baron |
Спасибо Сєр Sargon я думаю что вы достойны возглавить сию гилдию, я лишь как верховный надеюсь что целью гильдии по мимо всего прочего станет активное продвижение портала в англоязычном интеренете...
Чем больше будет общения исходить отсюда в английскую часть интренета тем лучше! Так что говорю всем главный у нас по англиской части Сєр Sargon консультируйтесь с ним... дабы избежать накладок, чтобы Ваши работы всегда были востребованны обществом И всем ВАМ огромное спасибо! Я сам языки очень плохо знаю |
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Я не возражаю против откпытия гильдии, занимающейся переводом карт. Про остальное можете забыть. Переводом всех текстов на портале занимаюсь лично я, переводом хроник будет заниматься помошник переводчика или летописец. Хорошо. Отныне гильдия переводчиков занимается только переводом карт. Цена договорная. Преимущества для картостроителей: вы получаете две карты с затрачиванием усилий только на одну. Заказы можно начинать давать в этой теме с 28 апреля. Пример перевода можна вскоре будет увидеть на русской версии кампании Raid on Inferno от сэра Griffin Eye. |
|
Sir Eienal Chantice
HoMM IV: Landless |
И еше есть специальные услуги гильдии! Картографы купившие нашу золотую карточку "Хлебная карточка картографа" получят скидки на все последуйшие заказы о переводе карт!
|
Special status: |
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Успехов и процветания вашей гильдии. Я надеюсь, что все у вас получиться, но если у вас будут возникать какие-либо сложности, я готов буду оказать вам любое содействие в их устранении.
|
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Я надеюсь, что сэр Саргон позволит Гильдии Переводчиков разместить свою рекламу в английской таверне.
|
|
Sir Sargon
HoMM IV: Knight |
Сэр Defender, 25.04.2003 19:14 Конечно размещайте, это не только надо, но даже необходимо |
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Леди и джентальмены! Рыцари и дамы! Пани та панове! и т.д.
Сегодня официально открывается Гильдия Переводчиков. Мы рады приветствовать будущих клиентов. Можно начинать подавать заказы. Вскоре появится хроника на открытие. |
|
Sir Eienal Chantice
HoMM IV: Landless |
Точите перья! меняйте чернила! готовте свитки!- маг проорал рабочим гильдии
|
Special status: |
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
У нас по всей видимости появится новій клиент! Ждем заказов!
|
|
Sir Hobobob
HoMM IV: Landless (2) |
Сколько будет стоить перевод истории героя (в анкете) на английский?
И сразу вопрос магистрам, не сделать ли две версии анкеты7 англ. и рус.? |
|
Sir Eienal Chantice
HoMM IV: Landless |
лучше не стоит....уже есть анкеты толко одна на русском а другая на английском....если еше нужно будет отдельно жителю делать онкету на русском а потом еше и на английском это уже черте-что плучится! Лучше сразу историю на русском и на английском как у верховного орка
а цены скоро объявем. |
Special status: |
Sir Ermelloth
HoMM VI: Landless |
Сэр Хобобоб! Если Вам всё - таки понадобится перевод истории героя, обратитесь ко мне. В ближайшие дни я открываю специальное бюро по переводам текстов с русского на английский и наоборот (всё согласовано лично с сэром Саргоном). Первому клиенту перевод сделаю бесплатно!
|
|
Sir Romzes
HoMM IV: Landless |
Требуется перевести карту Fragile World 1.06 - объем приличный - работа по подстановке англ названий закл, предметов, имен,.... и некоторые повторяющиеся фрагменты тескста сделаны - оплата по договоренности - можно подрядится на часть .
Пишите: Hазаров Алексей Васильевич (Valex), e-mail: [email protected] Бурлаченко Роман Геннадьевич (Romzes), e-mail: [email protected] |
|
Sir Defender
HoMM IV: Landless |
Требуется перевести карту Fragile World 1.06 - объем приличный - работа по подстановке англ названий закл, предметов, имен,.... и некоторые повторяющиеся фрагменты тескста сделаны - оплата по договоренности Хорошо. Берем. Карту можно выслать на мой мейл. Желательно сделать это до 9 мая. |
|