Tavern | Proposals of citizens to Magistrate and the Knights of the Round Table
Pages: first | prev | << | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | >> | next | lastAuthor | Subject | |
---|---|---|
Sir Thundax
HoMM III: Count (7) |
Согласен, что обыграть сэра Бобчика всегда приятно, да еще и обсудить это, отсюда и стимул.
|
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Объясняю. Можно сделать самому. Не вопрос. Но хочется простимулировать и других активных людей Портала, чтобы получить здоровое, общительное, дружное коммьюнити, где большинство идет друг другу навстречу, без отмазок: "ничего не знаю, моя хата с краю, магистров проблемы". Тогда люди начнут видеть в вас единомышленников, и будет тот стимул, чтобы возвращаться на Портал, и играть в турниры. Зы. наверное я идеалист |
|
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
*Выругался и врезал Бобчику в нос, после чего хлопнул дверью и испарился...*
|
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
- Сэр phenix вернись, я всё прощу!
|
|
Sir Sub-Zero
HoMM III: Emperor (27) |
Сэр bobchik, 7.12.2011 09:12 Эх! Воспоминания детства. Хорошие мультики были. Сэр bobchik, 7.12.2011 10:49 Всё не надо. |
Special status: |
Sir SunnyRay
HoMM VI: Knight (2) |
Сэр bobchik, могу ответить за себя.
Я просматриваю форум через "Сообщения с последнего посещения". Вижу тему с названием "Покупаю" за столиком торговца. Я ничего не продаю, поэтому в нее не захожу. Так же, как игнорирую темы "Готов к бою сейчас" и некоторые другие. Вот после Вашего поста заглянул. Возникает вопрос к Вам как к Магистру: пройдет ли модерацию герб с такой рамкой? Если пройдет, нет ли у Вас этой рамки отдельно? Если не пройдет, не могли бы Вы это объяснить Сэру PlayHeroes, потому что мне границы дозволенного неясны, да и зачем здесь посредник? Сделать человеку герб с совершенно другой рамкой, не той, какую он просил, и объяснить, что именно это ему и нужно, это как-то... кхм. Не понравится ему это, и что тогда? Это заранее нужно узнавать, причем у тех, кто отвечает за модерацию. Видите, без Вас все равно никак |
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Сэр SunnyRay но ведь я как-то попал в эту тему?
Мониторинг сообщений - для члена РКС имхо вполне естественно. Я же тоже ничего не продаю, но на сигналы жителей таки реагирую. Как член РКС я бы нашел что сказать этому жителю - самое банальное, указал бы на темки геральдиков, даже если не владею информаций из Правил Портала. (Хотя член РКС вполне может быть осведомлен об этих правилах.) Ну а наши геральдики тем паче знают об этих ограничениях - вот бы и договорились. И человеку приятно, что с ним ведется диалог, а не висит сообщение неделями. Так что магистерская должность тут не при чем, чтобы пойти человеку навстречу - Магистрат гербы не рисует, а герб имхо, в любом случае должен появиться у жителя - значит с человеком должен работать компетентный специалист. В РКС такие есть. Я как бы такой реакции ждал от РКС. Ну на нет, и суда нет. Работаем дальше. |
|
Sir SuperStar
HoMM IV: Knight |
Уважаемые Магистры и Рыцари Круглого Стола!
Недавно Я проверял карту Сэра andreisontu "Infernal Conquest" ("Золотая кисть", декабрь). Автор из Румынии. Карта на Английском языке (а я - и не только я - знают только русский (с трудом), да русский матерный)... Я перевёл переводчиком основное (на мой взгляд) и события таймеры. Начал играть, а там и "монстры" говорят что-то, и события есть, и понимаю Я, что всё это здорово и интересно, а понять не могу кто и что от меня получить желает и зачем... Суть: Очень бы хотелось видеть эту (и многие другие карты) на русском языке. (Я (и, наверняка, не только я), просматривая картохранилище, заведомо не качают карту "на не русском", какая бы красивая она не была.... Однако, работа Переводчика (хороший литературный перевод интересного текста) - это равносильно тому, что новую карту создать. В связи с этим вопросы: 1. Оценивается ли у нас на Портале "работа переводчика карт" (естественно в @)? 2. Я заметил, что карта на 2-х языках от одного автора идёт за две. А на кого и как записывать работу переводчика? Как оценивать? 3. Какие карты переводить? (Я думаю, что этот вопрос надо согласовывать с кем-то из цензоров Магистров). 4. Кто эти (по большому счёту - новые карты) будет проверять? (Наверное - опять Цензор, как совсем новую карту)... 5. Влезая с переводом, не нарушим ли мы авторские права нерусскоязычного картостроителя? Если у нас и так всё это есть, а я об этом просто не знаю, то и вопросов нет. Может быть это стоило вынести отдельной темой? Но у меня это не получилось. Если у нас этого нет, то я хотел бы предложить РКС обсудить, и, в положительном случае, пробить эту идею. Ранее я был (жил ) на кинофоруме. Там, в т.ч. "жители" занимались и переводом фильмов (суббтитров или иное), и оценивалось это (в местной валюте типа наших @) достаточно высоко!!! Мне кажется достаточно интересным в рамках этого же Турнира (в дополнение к решению судьбы переводов на Портале, если таковое будет, а иначе - не имеет смысла), оценивать ещё и переведённые карты. Критерии??? Был бы человек, а критерии найдём... Наверное, это стоило бы сделать отдельной Темой, но у меня не получилось... |
Special status: |
Sir Werky
HoMM IV: Landless |
Сэр SuperStar перевод текстовок карт хорошая идея, правда как по мне то это большой труд если бы нашелся желающий осуществить толковый перевод хотя бы самых популярных карт то было бы здорово. Есть один нюанс, как проверить работу переводчика действительно ли он всё перевел и правильно ли.
|
|
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
Сэр Werky, 8.12.2011 09:17 1) никак 2) перевести самому Других вариантов не придумаешь... |
Special status: |
Sir SuperStar
HoMM IV: Knight |
Сэр Werky, 8.12.2011 09:17 Абсолютно согласен. Сделать перевод (даже если просто близко к авторскому тексту, но ЛИТЕРАТУРНО) - это равносильно тому, что и новую карту нарисовать. Тем более, что такая карта фактически и будет новой. Поэтому и предлагаю рассмотреть вопрос о поощрении Переводчиков. Если вопрос согласуется Сэром Корксинком с Верховным, то можно даже в рамках Турнира Картостроителей (Можно и как отдельное направление...) Есть один нюанс, как проверить работу переводчика действительно ли он всё перевел и правильно ли. Ну это увидит Цензор при проверке карты. А если Цензор ещё и язык знает - то проверка будет более качественной! Здесь меня больше вопрос авторского права волнует. Будущему переводчику надо договариваться с автором? (А если автора уже и не найти?). А может достаточно просто будет нам указать (в ссылке, событии) имя автора? Ведь по большому счёту, кроме текста всё останется неизменным? Могут и ещё какие-то вопросы возникнуть, поэтому я и хотел, что бы Вы (и все жители) подумали над этим. И ещё. Уважаемые Магистры! Теперь-то я увидел, как тему создать. Может быть Вы поможете всё по этому вопросу в отдельную тему перекинуть, а отсюда удалить? (Если, конечно, это нужно). |
Special status: |
Sir Ermelloth
HoMM VI: Landless |
Мне не составило бы труда перевести карту, но мне совершенно некогда этим заниматься.. Я свои к турнирам рисовать еле успеваю
|
|
Sir Werky
HoMM IV: Landless |
Сэр SuperStar проблемы авторства не вижу, просто автор карты останется прежним, а вот описание будет уже на другом языке и в это описаниевставить автора перевода.
|
|
Sir St-Klaus |
Сэр SuperStar, 8.12.2011 14:23Сэр SuperStar, возникла следующая мыслишка. Может, стОит как-то поощрять в первую очередь картостроителей за предоставление карт на 2-х языках? Либо человек, нарисовавший карту, в таком случае переведёт её сам, как Сэр Ermelloth (что исключит искажения при переводе), либо самостоятельно договорится с переводчиком из числа жителей о переводе карты за отдельную плату (из своего кармана), так как он (автор) заинтересован в поощрении от магистрата за именно "двуязычную" карту, а не за обыкновенную. Думаю, в этом случае телодвижений со стороны администрации портала потребуется несколько меньше, чем при создании "гильдии переводчиков". Правда, не совсем понятно, как донести это до иностранных авторов, как в Вашем примере с румынским картостроителем. Надо обдумать... |
Special status: |
Sir SuperStar
HoMM IV: Knight |
Сэр St-Klaus, 8.12.2011 15:07 Вот именно! Есть ряд наших соотечественников временно проживающих за рубежом (и знающих английский), есть переехавшие туда на ПМЖ (тем более - знающие). Да! Такие жители (если сделают карту), то могут сами и перевести (с русского на английский), но меня интересует именно обратный процесс - перевод англоязычных карт на русский язык. Я - не могу переводить (мой английский слишком слаб). Можете ли Вы - не знаю. Но, в чём я уверен, что ни Вы, ни Я, ни кто-то другой не станут платить свои @ за работу по переводу своей карты. Англоязычные авторы тоже не станут (а тем более, искать кого-то, кто переведёт). В его карту (на английском) отлично сыграют его англоязычные друзья, жители иных (братских) сайтов этой же тематики. Но... Но... Если на НАШЕМ ПОРТАЛЕ эта карта будет ещё и на русском языке - то это привлечёт к нам и новых жителей (и активистов, и картостроителей, и просто хороших людей). Портал в этом заинтересован. Поэтому поощрение в @ должно быть от имени (и из средств) Портала. Это поощрение можно проводить как при размещении такой карты в картохранилище, так и в рамках Турнира. (Мнение Сэра Корксинка я узнаю, когда он мне позвонит. Не думаю, что он станет возражать). Но есть ещё Магистры и Верховный. А к ним с этим вопросом, наверное, должен выходить РКС (если поддержат). И ещё! Сделать карту (даже к НоММ-3) не каждому дано (а кто-то просто боится), но если человек сыграл в чудеснешую англоязычную карту и может сделать её перевод, то почему бы и нет? (Я - так просто боюсь карт на нерусском. Если бы не обязательства, сам бы её не скачал. А карта - великолепная. И таких немало. Я заметил, что уровень зарубежных картостроителей очень высок!). Если их карты будут у нас на русском языке (переведённые), то люди к нам потянутся!!! |
Special status: |
Sir Ermelloth
HoMM VI: Landless |
Кстати.. никто не знает, как заставить англоязычную версию НММ2 "Цена Верности" воспринимать русский шрифт? Хочу карты для турниров на русском делать, так вместо кириллицы только какие-то закорючки выходят На английском делаю карты не из-за личной прихоти, а потому, что выхода нет.
|
|
Sir SuperStar
HoMM IV: Knight |
Сэр Ermelloth, а русская версия Вас не устроит?
|
Special status: |
Sir St-Klaus |
Сэр SuperStar, 8.12.2011 16:05Странно, откуда в Вас такая уверенность? Если, к примеру, за три карты (или четыре, или пять) на двух языках, которые я, например, пришлю на портал, магистрат вручит мне феод (опять же, к примеру), то я, не зная языка, привлеку переводчика и заинтересую его самостоятельно. Почему нет? Опять же, магистрату проще. Чем опять изучать многокилометровые дебаты, выносить вердикты, создавать темы, гильдии переводчиков и т. д. Это справедливо для карт, которые напишутся в будущем. Что касается уже существующих карт на аглицком - здесь вопрос стоИт гораздо тоньше, действительно кому-то придётся озаботиться поиском переводчика (-ов). Сэр SuperStar, 8.12.2011 16:05И если наши карты будут и на английском тоже, то и оттуда люди к нам потянутся. |
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Есть предложение к РКС, чтобы его члены вели себя более культурно.
Не позволяли себе тыканье, пренебрежительного тона, к жителям и коллегам, разговор вели сдержанно, в общем являли собой пример добродетели и светоча Портала. А не так как вот эти два "гражданина" Сэр Saint Fox, 12.12.2011 03:47Сэр phenix, 10.12.2011 05:28 Хуже базарных бабок, право... |
|
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
Сэр bobchik, если житель совсем не вкурсе обсуждаемого вопроса и вставляет свои 5 копеек,
он уже не достоин внимания и уважения... А если этот житель член РКС, то вообще становится непонятным зачем он был избран! |
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Сэр phenix будьте выше оскорблений, презрений, плевков - вы же Рыцарь Круглого Стола!
Вы как пионер, должны быть примером во всем, а не как депутаты... И вас всех выбирал народ, - раз выбрали, значит есть за что. Еще раз напомню - вы команда, и ради команды оставьте за забором личную неприязнь и ругайтесь в другом месте. Короче я не пойму вашу логику... Объяснить вежливо и корректно коллеге в чем он не прав, - это сразу минус тоннам вот таких вот тёрок и срача. И все! Нет мы будем поддевать друг друга - и обсуждение все больше превращается в помойку, за которой не видно ни дельных предложений, ни вообще ничего - результат по поднятому вопросу - а его просто нет. |
|
Sir Saint Fox
HoMM VI: Baron (3) |
Сэр bobchik, не хорошо обманывать... Я пытаюсь вежливо довести до феникса кем он является на самом деле. И я с ним всегда на вы. Процесс этот долгий и не благодарный, но мы не торопимся.
|
|
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Сэр Saint Fox обращение на "вы", не единственный момент который я озвучил. Я говорил в целом, на не про ваш частный случай (имею ввиду стычку в соседней теме).
|
|
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
Сэр bobchik, как можно обсуждать что-то с жителем, который даже не видит названия темы?
Как можно ему что-то пояснять, если он не читает твоих пояснений и в новых темах опять делает то же самое? Как можно быть командой с житлем, который даже на контакт не выходит? Весь РКС в сборе и в той или иной мере, кроме него... неужели Вы считате что позднее вручение полномочий в связи с уходом Безымянного аргумент? |
Special status: |
Sir loom
HoMM VI: Marquis (8) |
Сэр Феникс, следуйте такой политике в этом вопросе
Сэр Saint Fox, 12.12.2011 05:16 Как говорится, вода камень точит. Надо начать только И на счет Безымянного. Забудьте про него в рамках РКС. Не выбирался он. Его не было вообще. |
|
Sir Saint Fox
HoMM VI: Baron (3) |
Сэр bobchik, 12.12.2011 05:18 Какие стычки, что Вы.. Самое главное - первое правило. |
|
Sir Thundax
HoMM III: Count (7) |
Сэр Феникс, у вас почему то все или не в теме, или не в сборе, только критика. Займитесь лучше делом - напишите свои 50 вопросов новичкам Тройки, а мы потом заценим и поблагодарим вас. Личным примером так сказать.
|
Special status: |
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
Сэр Thundax, 12.12.2011 05:29 Энто и так все на личном примере и приходится делать... Естественно подготовлю базу вопросов по 3-ке, по наличию времени!!! Другой вопрос - надо чтобы предложение было одобрено, а реализация подготовлена... Без Программиста этот вопрос не решить... |
Special status: |
Sir Sub-Zero
HoMM III: Emperor (27) |
Навеяно некоторыми высказываниями в соседних темах.
Вспомнилось об отмене существовавшего спецстатуса "Бывший Магистр". Верховный объяснил это тем, что кому надо, тот помнит и ценит: Сэр Gorbik, 16.07.2007 10:56 Будет ли? Как бы, 3 года, которые ждут, уже прошли. |
Special status: |
Sir phenix
HoMM VI: Landless |
Сэр Sub-Zero, 15.12.2011 13:51 Кстати да... А восстановить кто в какие годы был магистром возможно? Я согласен что этот самый Пантеон надо создать, но кто это может сделать и кто владеет информацией о деятельности всех прошлых магистров и нынешних? Надо бы собрать информацию... |
Special status: |
Tavern | Proposals of citizens to Magistrate and the Knights of the Round Table