Tavern | Table of Communities and Organizations
Pages: first | prev | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6Author | Subject | |
---|---|---|
Sir Rill |
Капля воды, упавшая на переносицу… яркий свет весеннего Солнца, пробивающийся через веки… любимый голос, ручейком журчащий в древних ушах…
«Нет! Это СОН!!!! Только сон! Это не может быть ПРАВДОЙ!!!» … древни, поросшие вековыми ресницами, веки, слипаются… |
|
Lady Milina
HoMM V: Countess |
Чертега, не дожидаясь, когда старик вылезет из берлоги, встала на коленки и дернула его за ногу, дабы вырвать из цепких лап коварного сна.
- Вдруг не пробудится, - переживала Милина, съедаемая любопытством. |
|
Sir Norwin
HoMM IV: Knight |
-Агрх! Ну-ка прочь, нечисть, с нашей земли!
Огр замахнулся ещё недоеденным туловищем какого-то крестьянина и запустил в подозрительную гостью, однако снаряд угодил прямо в Рилла... |
|
Lady Milina
HoMM V: Countess |
Чертега грустно посмотрела на Норвина, как-то укоризненно.. и исчезла, прихватив с собой, начавшее ворочаться чудище.
|
|
Sir Norwin
HoMM IV: Knight |
Одинокий костёр горит, и орки, столпившись вокруг него, точат своё оружие. И этот лязг слышен по всей округе. Ярл сидит в своей хижене, задумчиво склонившись над картой.
|
|
Sir Sun Ukun
HoMM IV: Knight (1) |
|
|
Sir Norwin
HoMM IV: Knight |
Сегодня тёплый летний день. И сейчас случайным путникам лучше к Стойбищу не подходить, потому что любой может впасть в такую глубину недоумения от увиденного, что ненароком усомнится во всём, что он знал и чему его учили всю жизнь. Ярл стоял на возвышенности, а пониже, на брёвнах, черепех, бочках... вообщем кто на чём сидели орки и гоблины. Это был первый урок в истории орков и посвящён он был творчеству варваров. Норвин расхаживал взад и вперёд и на память рассказывал своим верным товарищам то, что слышал недавно в баре от сэра Nicomaco:
-Итак, сегодня мы с вами узнаем, что такое скандинавская поэзия. Скандинавская поэзия отличается чеканным ритмом и отсутствием рифмы, при этом германские слова, как правило, были очень короткие, с ударением на первый слог. Связность в стихотворении достигалась за счёт аллитерационных повторов в строке. То есть, проще говоря, ударные слоги в строке начинались с одной буквы или последовательности букв. -Ярл, может огород копать пойдём? Чего нам... - робко попытался предложить какой-то гоблин с синяком под глазом, завсегдатый попоек и разборок. -Конечно, иди. Только не забудь, что сегодня вечером ты чистишь выгребную яму. Кто-нибудь ещё хочет с ним? Тогда продолжаем. Вторая особенность - кеннинги. Кеннинг - это своего рода метафора, когда слово не называется прямо, а даётся описательно через два слова. Например, вместо "корабль" - "конь моря" или "колыбель копьеносцев" (т.к. на кораблях передвигались большие войска). При этом часто кеннинги дробились. То есть раскладывалось на составляющие не только целевое слово, но и его определения. Классический пример: "ясень бури мечей". Здесь буря мечей означает битву, а ясень - это дерево. Дерево означает крепость, то есть нас с вами - воинов. Или вот ещё - как при помощи кеннинга описать эльфа? Очень просто! Его можно назвать как выкидыш обители облегчителей страданий леса (хе-хе, ну и закрутил же этот Никомако!). Но подберите ваши челюсти, расшифровать это не так сложно, как кажется! Начинаем сворачивать: облегчитель страданий - санитар. Санитары леса - волки. Обитель волков - опять же лес. Выкидыш леса - эльф. А теперь попробуйте сочинить кеннинг сами... Ну, например, про обезьяну... Что вы знаете про обезьян, варвары? -Глупые твари! -Мой погреб разворовала какая-то макака! -Они воняют, Ярл! -Верно, орки, что мы знаем про обезьян - они безумные, дикие животные. Вот и кенниг можно подобрать соответствующий... Вместилише порока, например... -Шут леса, Ярл! -Можно и так, славный гоблин... Ну а на сегодня урок поэзии закончен, можете идти в бар и показать всем, что варвары - не тупые животные, а образованные монстры с душой поэта! |
|
Sir Dendrik von Dendrich
HoMM V: Landless |
Непонятно как и почему появившийся вампир, только умилился глядя на огра, читающего лекцию про поэзию, пускай и скандинавскую.
- Слышь, Норвин. Я думал все эти байки о конце мира только байки и есть, прошу прощения за тавтологию. Но видя на что способен в эти темные времена homo ogrus... я уж начинаю как-то переживать... |
|
Sir Norwin
HoMM IV: Knight |
Сегодня несколько гоблинов по приказу Ярла украсили засыпанную снегом берлогу - гирлянда из ушей свисала над входом, наточенные топоры стояли стройными рядами по периметру, а на крыше берлоги брёвнами было выложено "с днём рождения, Рилл!". На главной площади организовали стол - запечёного крестьянина и горячительные напитки сегодня может отведать любой желающий.
Из пещеры доносится привычный храп, уже давно ставший местной музыкой. -Спи спокойно, дружище! - с грустной улыбкой сказал Норвин и распорядился сменить одеяла одному из основателей Стойбища. |
|