Автор | Сообщение | |
---|---|---|
Сэр Norwin
HoMM IV: Рыцарь |
Я вот решил поиграть СН4, прошёл, а условие не соблёл ещё - нужен пост в англ. таверне, а у меня этот язык хромает. Кто-нибудь может помочь? Если согласны, то я вам на почту вышлю пару строчек для перевода.
|
|
Сэр Spacumm |
Сер Norwin, попробуйте зайти сюда:
www.translate.ru/?lang=ru Эту ссылку взял с банера на Портале. Помоему нормальный переводчик. Главное просто: - пишите текст на русском - сайт переводит и выдает результат - Вы копируете его в буфер - Потом вставляете в "форму ответа" на Портале - Ваш пост готов! |
|
Леди Lidael
HoMM V: Безземельная |
но если что, я могу помочь заодно попрактикую в английском, мне полезно пишите в личку
|
|
Сэр Kirinyale
HoMM V: Рыцарь |
Сэр Spacumm, 19.07.2005 21:28 Вот только не надо автопереводчиков... Некоторые из них лучше, некоторые хуже, но в целом - все глючат примерно одинаково, во многих случаях начисто не улавливая контекст, и даже ударения (да и кто бы сомневался). Бред в итоге получается тот ещё. А для сомневающихся могу сказать, что яркие примеры применения подобной "автоматики" я совсем недавно наблюдал именно в английской таверне, и все они моментально узнаются на глаз по совершенно диким ошибкам при истолковании не совсем однозначных фраз. (свежий пример: "лучше графика" -> "better than diagram") Так что, если кому-то сильно нужна подобная помощь - лучше обращайтесь к знающим язык монстрам (можно и ко мне - всегда помогу, когда есть время). Или пользуйтесь словарями (при некотором начальном знании грамматики они гораздо лучше таких вот "переводчиков"). А иначе потом всё равно править придётся, и я даже знаю, кому... |
|
Сэр Norwin
HoMM IV: Рыцарь |
Всем спасибо за ответы, но один добрый монстр уже ответил мне на этот пост в личку и перевёл мой текст
|
|